Alter Ego

Email Tisk PDF
AddThis Social Bookmark Button

V stín mizí myška bílá
(Bylo jich víc, než díte)
Žena se probudila
(Jakpak to asi víte?)
Teď vržou stará vrátka
(Dneska je namazali)
U sadu zeď je krátká
(Zeď dávno rozbourali)
Ach, nemohu nic říci
(Co na tom, mlčte tedy!)
Hnout nemohu se z bědy
(Vždyť jdete po ulici)
A kam to jdeme? Víte?
(To já se ptám v té věci)
Jak sám jsem na zemi té
(Vždyť jsem tam s vámi přeci)
Jak možno sám tak býti!
(Ach, jsem jím víc než vy,
Znám vaši tvář a bytí,
Však co kdo o mně ví?)

Verše francouzského spisovatele Julese Superviella , žijícího v letech 1884 až 1960, přeložil Vladimír Holan. Čerstvě vydáno ve 12. svazku Spisů VH - Překlady II [Francouzská poezie], vydávaných pražským nakladatelstvím Paseka.

Komentářů (0)
Přidat komentář
Your Contact Details:
Komentářů:
Security
Prosím, vložte text z obrázku (anti-SPAM ochrana).
Aktualizováno ( Čtvrtek, 17 Září 2009 08:41 )  

chapadla korupce